مشارکت ایران و تاجیکستان برای ثبت جهانی مهرگان، تیرگان و رباب

مشارکت ایران و تاجیکستان برای ثبت جهانی مهرگان، تیرگان و رباب

کونفه: قائم مقام وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی از تهیه 3 پرونده جهانی جشن «مهرگان»، «تیرگان» و «ساز رباب»، مشترک با تاجیکستان برای ثبت در یونسکو آگاهی داد.


در نشست قائم مقام وزیر و معاون میراث فرهنگی ایران با سفیر و معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان، تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان بمنظور بررسی و استفاده از ظرفیتهای مشترک دو کشور در حوزه های فرهنگی، تمدنی، زبانی و دینی پیشنهاد شد.
به گزارش کونفه به نقل از ایسنا، علی دارابی ـ معاون میراث فرهنگی ـ در دیدار با «زاهدی نظام الدین شمس الدین زاده» ـ سفیر تاجیکستان در ایران ـ و «دولت صفر» ـ معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان ـ که بمنظور بررسی و برنامه ریزی برای همکاری و استفاده از ظرفیتهای مشترک دو کشور، چهارشنبه دوم اسفندماه ۱۴۰۲ برگزار گردید، تصریح کرد: تمام اشتراکات بین دو کشور، زمینه کارهای مشترک را مهیا می کند و برای بهره برداری از این سرمایه های بزرگ که از نیاکان مان به ما رسیده است، باید برنامه ریزی نماییم.
او به اهمیت حفاظت، صیانت و معرفی این میراث اشاره و بر تهیه پرونده های مشترک همچون «تیرگان» و «مهرگان» برای ثبت در لیست یونسکو، انتقال تجربه ها در حوزه ثبت میراث ملموس و ناملموس و برگزاری نمایشگاه ها و شب های مشترک اصرار کرد و اضافه کرد: در حوزه ثبت های جهانی اشتراکات فراوانی داریم. در عرصه میراث ناملموس پرونده های بسیاری را می توانیم بصورت مشترک ثبت نماییم یا اگر در گذشته ثبت شده به پرونده های یکدیگر بپیوندیم.
قائم مقام وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی افزود: امسال جشن سده را بصورت مشترک ثبت جهانی کردیم و برای سال آینده جشن «مهرگان»، «تیرگان» و پرونده «ساز رباب» را داریم.
دارابی همین طور از برگزاری شب میراث فرهنگی تاجیکستان توسط مرکز میراث ناملموس آگاهی داد و اضافه کرد: اولین برنامه شب کشورها را با تاجیکستان شروع می نماییم و هدف از برگزاری شب تاجیکستان، ایجاد وحدت، همبستگی و همدلی همین طور فرصتی برای معرفی ظرفیت ها به مردم دو کشور و تقویت وفاق اجتماعی است.
او بیان کرد: امیدواریم شب میراث فرهنگی تاجیکستان که جمعه ششم اسفندماه در مجموعه فرهنگی تاریخی نیاوران برگزار می شود، به مودت و دوستی ادامه دار، صلح، صمیمیت، برادری و پاسداری از میراث فرهنگی نیاکان منجر شود.
معاون میراث فرهنگی به مشاهیر بزرگی همچون فردوسی، رودکی، حافظ و سعدی اشاره نمود با تأکید بر این که پاسداری از زبان فارسی، وظیفه مشترک تمام کشورهای فارسی زبان است، اشاعه و ترویج زبان فارسی را حائز اهمیت دانست.
قائم مقام وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی همین طور برای مشارکت و همکاری در برگزاری نمایشگاهی که زیرنظر یونسکو پاییز سال آینده به میزبانی سمرقند برگزار می گردد و تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان اعلام آمادگی کرد.

چاپ یک میلیون و ۶۰۰ هزار نسخه شاهنامه برای خانواده های تاجیکستان
سفیر جمهوری تاجیکستان در ایران نیز با اعلان اینکه روابط دیپلماتیک دو کشور در سطح خوبی قرار دارد، روابط حسنه سیاسی را زیرساخت مناسبی برای انجام کارهای مشترک دانست و از پیشنهاد تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان استقبال کرد.
معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان نیز استفاده از اشتراکات زبانی، فرهنگی، تمدنی دو کشور را مورد تاکید قرار داد و اضافه کرد: دو ملت ایران و تاجیکستان دل در گرو مهر و محبت یکدیگر دارند و همانطور که گوشت را از ناخن نمی توان جدا کرد، ایران و تاجیکستان نیز دو برادر جداناشدنی هستند.
«دولت صفر» همین طور به چاپ یک میلیون و ۶۰۰ هزار نسخه شاهنامه از طرف دولت تاجیکستان برای هر خانواده تاجیکی اشاره نمود.
علیرضا ایزدی ـ مدیرکلی ثبت آثار و حفظ و احیاء میراث معنوی و طبیعی -، آتوسا مومنی - رییس مرکز میراث ناملموس تهران - و «زلفیه برهان» ـ دبیر کمیسیون ملی در امور یونسکو ـ نیز در این جلسه حضور داشتند.



1402/12/03
13:46:27
5.0 / 5
415
تگهای خبر: زبان , طب , نمایشگاه
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۵ بعلاوه ۴
کونفه